Толкователь

Неудача в этой стратегии возможно самая комичная. Стоит толкователю один раз потерять свое лицо, и он теряет свой статус эксперта по этой теме. На основании услышанного, «процесс фракционированной перегонки начинается с нагревания микстуры» — он перескочил на «заканчивая такими вещами как цветные карандаши и пластиковые бутылки». Один из моих армейских однополчан видел this setup for failure time после того, как он работал с одним человеком в Вашингтоне, округ Колумбия. После выхода на пенсию, этот парень, военный, награжденный высшими знаками отличия, получил высокопоставленную должность в торговой ассоциации, где ожидалось, что он будет сведущ в различных вопросах, касающихся электронной промышленности и ее законодательной базы. Члены его штаба старательно готовили презентации с выводом слайдов для правления директоров, чтобы приводить к требованиям современности деятельность группы. Желая показать, что он стоит во главе группы, он как положено «толковал» слайды своего персонала, пока они проводили презентацию, шаг, который неизменно приводил презентацию к неумышленному управлению.

Проблема: Толкование предполагает прояснение концепции и терминологии, и строго не отклонятся от темы; иначе это ничего более чем посягательство, которое делает из толкователя дурака.

Как следовало использовать эту стратегию: Основополагающее правило использования этой стратегии – это понимание языка обеих сторон. Нет необходимости в глубоком понимании; для того, чтобы быть лучшим в комнате, вполне достаточно ухватывать то, что нужно. Все что нужно было сделать этому управленцу – это заранее созвать свой штаб и заставить их объяснить ему их слайды так, «как будто они объясняют их кому-то кто вообще ничего о них не знает».

В некоторых случаях, лучший толкователь это парень, который обладает ровно достаточным количеством информации, подкрепленное сутью, для того чтобы рисковать. Я был хорошим лингвистом, но не самым лучшим в моем армейском подразделении. Тем не менее, я отступил, потому что некоторые из них были достаточно бесстрашными чтобы говорить, когда они были не уверены. Баланс это наше все.

Во время операции «Буря в пустыне» нам нужны были инструменты. Моя арабская подготовка в политике, науке, военных проблемах упустила такие вещи как кусачки и разводной ключ. Мне не угрожали, и мне было наплевать на то, что я могу выглядеть глупо, поэтому я спросил своего сослуживца: «У тебя есть оборудование, с помощью которого ты вешаешь электрические провода и, которое защищает тебя от электричества, когда ты их соединяешь?» Молодой араб с недоумением посмотрел на меня, и сказал на арабском: «Ты имеешь ввиду изоляционную ленту?» Другие лингвисты, стоявшие рядом почувствовали себя такими глупыми из-за того, что я сказал подобную вещь – но я получил изоленту. Поэтому в этом случае, это сделало меня лучшим толкователем, а не лучшим лингвистом.